2018年11月9-11日,“第九届全国高校俄语翻译理论与翻译教学研讨会”在黑龙江大学召开,本次研讨会由中国俄语教学研究会主办,黑龙江大学承办。来自南京大学、复旦大学、武汉大学、山东大学、厦门大学、上海外国语大学、广东外语外贸大学、延边大学、黑龙江大学、新华通讯社、科大讯飞股份有限公司等国内高校、翻译机构、翻译企业的代表60余人参加此次研究会。本次研讨会的宗旨是加强我国高校俄语专业翻译理论研究和翻译教学的经验总结与交流,促进俄语翻译人才的培养。
研讨会开幕式由黑龙江大学俄语学院院长孙超教授主持。黑龙江大学副校长严明教授致欢迎词,俄语学院党总支书记黄东晶教授宣读中国俄语教学研究会的贺信,文化部中国文化对外翻译与传播研究中心执行主任、北京语言大学徐宝锋教授致辞。随后,严明副校长和徐宝锋教授共同为中国文化译研网俄语专业委员会揭牌。
本届研讨会特邀黑龙江大学张家骅教授、新华通讯社陈启民教授作主旨演讲。张家骅教授从术语翻译、多义词义项选择、语言类型三个方面介绍《俄罗斯语言学大百科词典》翻译中面临的困难及解决途径。陈启民结合自己40余年驻外记者的经历,指出翻译人才培养应当注意的几个重点方面。
上海外国语大学杨仕章教授、南京大学张俊翔副教授、科大讯飞股份有限公司慎镛乐总工程师、武汉大学胡谷明教授、黑龙江大学赵为教授、延边大学朴哲浩教授、厦门大学顾鸿飞教授、山东大学袁新副教授、黑龙江大学关秀娟教授分别就俄汉翻译理论、翻译教学与翻译人才培养、文学翻译、俄译口译、大数据技术在俄汉翻译中的应用等方面作大会发言。研讨会特邀浙江外国语学院李磊荣副教授、黑龙江大学白文昌教授作“交传基础”、“文学翻译:风格与再创造”的公开课,收到与会代表的一致好评。研讨会期间还举办《新华字典》俄译工作坊、青年学者论坛。
与会专家一致认为,这是一次高水平、有创新意义的学术研讨会。与会专家讨论热烈,交流充分,碰撞出不少学术火化,研讨会有助于将中国俄汉翻译理论、翻译教学推向前进。会议一致同意,“第十届全国高校俄语翻译理论与翻译教学研讨会”将于2020年在山东大学举行。(黑龙江大学俄语学院供稿)