附件:全国草婴文学翻译大赛_参赛券
全国草婴文学翻译大赛原文
Я живу с этим воспоминанием, и оно останется со мной до
конца жизни. Ввиду того что конец может прийти скоро, предположу, что останется
оно, видимо, и после смерти. Там встретятся все события и наши воспоминания о
них. Если душа вечна, то сохранится, я думаю, и всё, к ней причастное, — поступки, события, ощущения.
Пусть в каком-то другом, снятом, виде, в другой, может быть,
последовательности, но сохранится, потому что я помню надпись на знаменитых
воротах: Бог сохраняет всё.
Я касаюсь плеча моего соседа:
— Как вы полагаете, удар, который я наношу ближнему своему, он ведь должен
следовать до того, как я прошу у него за это прощения? Такова
последовательность этих событий?
В его глазах появляется слабое удивление.
— А каким образом они могут существовать иначе?
— Я сейчас подумал: могут. Ведь настоящее покаяние — это возвращение к состоянию до греха, своего рода
преодоление времени. А грех не исчезает, он остается как бывший грех, как — не поверите — облегчение, потому что раскаян.
Он есть и — уничтожен одновременно.
Мой собеседник кладет свою руку поверх моей, лежащей на
подлокотнике, и сильно ее сжимает. В глазах слёзы.
— Из того, что вы сказали, я не понял ни слова. Но мне отчего-то кажется, что
вы правы.
Самолет взял курс на посадку. Иннокентий, друг мой,
держись.
— Что вы всё пишете?
— Описываю предметы, ощущения. Людей. Я теперь каждый день пишу, надеясь
спасти их от забвения.
— Мир Божий слишком велик, чтобы рассчитывать здесь на
успех.
— Знаете, если каждый опишет свою, пусть небольшую, частицу этого мира...
Хотя почему, собственно, небольшую? Всегда ведь найдется тот, чей обзор
достаточно широк.
— Например?
— Например, авиатор.
Какое счастье, что в этом самолете нет Платоши.
Взять статуэтку Фемиды. Трудно представить без нее мое
детство, она сопровождала самые яркие его моменты. Отламывая от нее весы, я еще
не знал, какого рода инструмент себе готовлю. Но детская моя шалость была,
оказывается, частью той драмы, которая годы спустя развернулась на берегу
Ждановки. Я хочу сказать, что нет событий основных и неосновных, и всё важно, и
всё в дело идет — будь оно
хорошим или плохим.
Это понимает художник, рисующий жизнь в мельчайших
деталях. Да, чего-то отразить он не в состоянии. Рисуя клумбу в южном городе,
он не может вроде бы передать аромат цветов июльским вечером. И влажную духоту
после дождя передать не может, в которой этот аромат растворяется, так что его
можно пить. Но бывает удивительный момент, когда картина начинает благоухать.
Потому что настоящее искусство — это
выражение невыразимого, того, без чего жизнь неполна. Стремление к полноте
выражения — это стремление
к полноте истины.
Есть что-то, что остается за пределами слов и красок. Ты
знаешь, что оно есть, но всё не можешь к нему подступиться — там глубина.
Стоишь у самого прибоя и понимаешь, что дальше придется идти как-то иначе — не
исключено, что прямо по воде. Потому что, сказав, например, “мое детство”, я не
объясню будущей дочери ровно ничего. Чтобы дать ей хоть какое-то представление
об этом, я должен буду описать тысячу разных подробностей, иначе ей не понять,
в чем состояло тогдашнее мое счастье.
Что в таком случае ждет описания? Ну, конечно же, обои
над кроватью — я до сих пор помню их цветочный узор. По нему за минуту до сна
вечерами скользит мой палец. Звон крышки ночного горшка, пронзительный, как
оркестровые тарелки. Из звуков памятен еще — при каждом моем движении — скрип
кровати. Рука гладит ее блестящие холодные трубки, сплетается с ними, даря им
свое тепло. Съезжает вниз, ощупывает складки простыни и упирается в колено
сидящей у кровати бабушки. Я рассматриваю люстру и ее паучьи тени. В центре
потолка светло, а по углам мрак. На шкафу, излучая справедливость, держит весы
Фемида. Бабушка читает “Робинзона Крузо”.